• Главная
  • Новинки трекера
  • Поиск
  • Вход
  • Регистрация



Апокалипсис / Apocalypto (Мэл Гибсон / Mel Gibson) [2006 г., Боевик, драма, приключения, HQRip] - скачать торрент



Список форумов » Кино, Видео и ТВ » Зарубежное кино (Rip)

Торрент файл
image001 Добавлен: 03 окт 2013
Размер: 3.76 ГБ
Сидеров: 0
Личеров: 1
Поблагодарили: 0 раз

Наш Telegram-канал @film_nntt
Автор
bot

СообщениеДобавлено: 03 окт 2013 

Не в сети
Стаж: 12 лет 1 месяц 17 дней
Спасибо: 65535 / 0
Сообщения: 154823
Пол: Не указан

Апокалипсис / Апокалипто / Apocalypto


Год выхода: 2006
Страна: США; Touchstone Pictures
Слоган: «Империя майя. Участь предрешена.»
Жанр: Боевик, драма, приключения
Продолжительность: 02:18:18
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) + Оригинальный язык индейцев майа + Авторский П. Гланц и И. Королёва + Авторский Ю. Живова
Субтитры: Русские, английские (отдельным файлом)
Режиссер: Мел Гибсон / Mel Gibson
Сценарий: Мэл Гибсон, Фарад Сафиниа
Продюсер: Брюс Дэвей, Мэл Гибсон, Вики Кристиансон
Оператор: Дин Семлер
Композитор: Джеймс Хорнер

В ролях: Руди Янблад, Далия Эрнандез, Джонатан Брюэр, Моррис Бердйеллоухэд, Карлос Эмилио Баез, Рамирез Амилкар, Израэл Контрерас, Израэль Риос, Мария Изабель Диаз, Эспиридион Акоста Кэш
Описание: В фильме показана жизнь цивилизации майя до прихода испанских конкистадоров: жестокие войны с соседними племенами, человеческие жертвоприношения, загадочные мистические ритуалы.

В один день рушится мир индейца по имени Лапа Ягуара. Его деревню захватывает соседнее племя, уничтожая хижины, забирая местных жителей в плен. Его ведут в город, чтобы принести в жертву богам. Перед лицом неминуемой смерти Лапа Ягуара должен побороть свои самые сильные страхи и совершить отчаянный рывок, чтобы спасти то, что ему дорого…
Качество: HQRip
Формат: AVI
Видеокодек: XviD
Аудиокодек: AC3
Видео: 720x384 (1.88:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~2097 kbps avg, 0.32 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Многоголосый)
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Майя)
Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps avg (П. Гланц и И. Королёва) [отдельным файлом]
Аудио 4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps avg (Ю. Живов) [отдельным файлом]



• Непрекращающиеся дожди в Мексике стали причиной переноса релиза картины с 4 марта 2006 на 8 декабря 2006.
• Из-за непредсказуемого климата Мексиканских лесов, дополнительной заботой съемочной команды была охрана цифрового оборудования от внезапных дождей. В случае же сильной жары, оно оборачивалось в специальные одеяла, способные отражать высокую температуру. Приходилось даже прикреплять термометры ко всем камерам. А во время съемки сцены на водопаде, они были помещены в специальные водозащитные сумки, разработанные Питом Романо.
• Во время съемок на водопаде, когда Лапа Ягуара убегает от охотников и спрыгивает вниз, самая настоящая корова, направляющаяся вверх по течению, перебежала через водопад. Лишь после того, как местный житель подплыл к корове и успокоил ее, она вернулась на берег и продолжила щипать траву, как ни в чем не бывало.
• Большая часть заметных ролей была разыграна потомками индейцев Майа, которые никогда в жизни до этого не снимались. Например, роль маленькой заболевшей девочки, которая проклинает охотников, отдали 7-летней жительнице деревни, которая сильно напоминает место, где жило племя Лапы Ягуара.
• В трейлере «Апокалипсиса» можно заметить немало персонажей, которые так и не появились в самой картине.
• Для сцены прыжка с водопада Руди Янблад самостоятельно исполнил опасный трюк. При помощи ремня безопасности, он совершил прыжок с 15-этажного здания в Веракрусе. Позже этот прыжок был наложен при помощи компьютера на кадры с настоящим водопадом.
• Во время кастинга для Мэла Гибсона и Фарада Сафиниа было важно выбрать актеров, подходящих для созданных персонажей. Так, Руди Янблад привлек Гибсона своим соответствием мифическому образцу героя.
• Когда Мэл Гибсон был подростком, один старший парень назвал его «Почти», что очень сильно оскорбило честолюбивого Мэла. Этот элемент уже режиссер Гибсон добавил в фильм: именно так называет героя Руди Янблада один из охотников.
• Герои говорят на юкатанском диалекте майя, фильм идет в кинотеатрах с субтитрами. Чтобы актеры могли освоить незнакомый язык, на котором им предстояло играть, в состав съемочной группы были включены специальные консультанты, проводившие уроки языка майя. Кроме того, каждый актер имел с собой плеер, чтобы постоянно прослушивать и заучивать свои реплики.
• Фильм снимался в Веракрусе и Катемако – одном из последних мест в Мексике, где еще сохранились участки тропического леса. В картине заняты исключительно представители коренного населения Америки, для большинства из которых это стало дебютом в кино. Чтобы подобрать актеров с соответствующей внешностью, кастинги проводились по всей Мексике, особенно на Юкатане, в Мехико и Оахаке. Часть будущих актеров нашли в других странах, в том числе США и Канаде. Далеко не все из них потомки майя, но все происходят из различных индейских племен, то есть являются коренными жителями континента.
• Прежде чем приступить к съемкам, режиссер Мел Гибсон и сценарист Фарад Сафиния в течение нескольких месяцев изучали тексты майя, в том числе и самый известный из них “Пополь-Вух”. Впоследствии Фарад Сафиния заметил: «Мы обнаружили, что проблемы, считавшиеся ключевыми для цивилизации майя, удивительным образом схожи с трудностями, которые встают сейчас перед нашей цивилизацией, особенно если речь заходит о повсеместном разрушении окружающей среды, чрезмерном потреблении и политической коррупции».
• Название фильма «Apocalypto» в русском прокате переведено некорректно. На самом деле это даже не английское слово, а греческий глагол, имеющий целый ряд значений: «показывать себя», «обнаруживать истину» и так далее.


Намедни перевёл кину "Apocalypto". Думаю, прежде чем рассказывать про сам фильм, нужно пояснить, в чём соль названия. Наши доблестные локализаторы перевели фильм как "Апокалипсис". Ну а что, похоже ведь: "Apocalypto" и "Апокалипсис". Даже буквы местами одинаковые. Но надобно заметить, что такой перевод в корне неверен. Греческое слово αποκαλύπτω, которое и вынесено в название фильма, переводится как "новое начало". Апокалипсисом как в названии, так и в фильме вообще ни разу не пахнет. И вот почему фильм называется именно так: в картине определённую роль занимает "поиск места, где можно всё начать сначала". Вот только непросвящённому зрителю непонятно, где это там кто ищет, потому что в лицензионном переводе тупые Майя "ищут новую жизнь" (это вообще как? Они генетики что ли? Или уфологи?). ...Само кино яркое, красочное, дико пафосное, псевдореалистичное, местами сильно смешное. В общем и целом - добротное. Актёр, играющий Лапу Ягуара (это главный герой) умело пучит глаза и вопит про "свой лес". Не отстаёт от него и увешанный побрякушками Главный Злодей, у которого протагонист порешил сынка. Главный Подлюга тоже удался и, в лучших традициях жанра, в конце за заслуги получил по кумполу. Всё как надо. Стильно, ярко, броско. Смотреть рекомендуется. Мел Гибсон в своём репертуаре.














Вернуться к началу
 Профиль  
 
Начать новую тему Ответить на тему  Страница 1 из 1
 [ 1 сообщение ]