Стаж: 12 лет 1 месяц 7 дней
Возраст: 20
Спасибо:63204 / 50 Сообщения: 41679 Откуда: из ниоткуда, в никуда
Пол: Женский
Достижения: 7
Хроники расхитителей гробниц / Затерянная гробница / The Lost Tomb / Dao Mu Bi Ji
Страна: Китай Жанр: боевик, приключения, сверхестественное Год выпуска: 2015 Продолжительность: 12 серий ~ 45 минут Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Cубтитры: русские - хардсаба нет Cубтитры 2: Китайские (неотключаемые) Оригинальная аудиодорожка: Китайский
Режиссер: Винг Чеон Лоу
В ролях: Li Yi Feng (李易峰) в роли Wu Xie (吴邪) Yang Yang (杨洋) в роли Zhang Qi Ling (张起灵) Liu Tian Zuo в роли Wang Pang Zi (王胖子) Ken Chang (張智堯) в роли Wu San Xing (吴三省) Wei Wei (魏巍) в роли Pan Zi (潘子) Tiffany Tang (唐嫣) в роли Ah Ning (阿宁)
Описание: Представляем вам новую эпическую сказку о приключениях. Дедушка Ву Се ( Li Yi Feng 李易峰) был одним из девяти известных чёрных археологов. В одной из гробниц времён Сражающихся царств, он нашёл шелковый манускрипт. Спустя много лет манускрипт случайно попадает в руки Ву Се и об этом узнаёт много заинтересованных лиц.Сейчас когда он объявился вновь, молодое поколения объявило охоту за сокровищами. Ни один из них не думал, что они будут пойманы непостижимой тайной.
Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 48 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 155 Мбайт (10%) Заголовок : Ворон Язык : Russian Default : Да Forced : Нет
Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 48 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 155 Мбайт (10%) Заголовок : Original Язык : Chinese Default : Нет Forced : Нет
Текст #1 Идентификатор : 4 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Метод сжатия : Без потерь Заголовок : форсированный(надписи) Язык : Russian Default : Да Forced : Да
Текст #2 Идентификатор : 5 Формат : ASS Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha Метод сжатия : Без потерь Заголовок : Перевод - [Sub-Unit "Zoloto"] Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет
Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:07.94,Default,,0,0,0,,Кто сказал положиться на него? А теперь что? Dialogue: 0,0:04:08.97,0:04:11.44,Default,,0,0,0,,А ты говорил, что будет так опасно? Dialogue: 0,0:04:16.87,0:04:19.76,Default,,0,0,0,,{i1}Приказ босса: не трогать парня по фамилии Ву.{i} Dialogue: 0,0:04:48.07,0:04:49.29,Default,,0,0,0,,Ву Се.NВу Се! Dialogue: 0,0:04:49.57,0:04:51.44,Default,,0,0,0,,- Ты как?N- Я в порядке. Dialogue: 0,0:05:15.37,0:05:19.79,Default,,0,0,0,,Прости, если бы я не подбил тебя на это, ты бы не оказался в такой ситуации. Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:23.16,Default,,0,0,0,,Я лишь хочу как можно скорее вернуть маску стране. Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:24.59,Default,,0,0,0,,Да я тебя не виню. Dialogue: 0,0:05:27.99,0:05:28.89,Default,,0,0,0,,Так. Уходим! Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:42.59,Default,,0,0,0,,Ву Се. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:55.49,Default,,0,0,0,,Бегите. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:06:00.79,Default,,0,0,0,,Почему не убегаете? Если такие умелые, попробуйте сбежать. Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:04.91,Default,,0,0,0,,Пока-пока. Dialogue: 0,0:06:20.16,0:06:21.59,Default,,0,0,0,,Залезайте. Dialogue: 0,0:06:26.16,0:06:28.19,Default,,0,0,0,,До нескорой встречи. Dialogue: 0,0:06:37.76,0:06:38.99,Default,,0,0,0,,Ты кто такой? Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:42.69,Default,,0,0,0,,Ван Юэ Бан, но все зовут меня Ван Пан Цзы. Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:47.24,Default,,0,0,0,,Вы можете звать меня старший Ван.NА вас как звать? Dialogue: 0,0:06:47.46,0:06:51.79,Default,,0,0,0,,Меня зовут Хай Шао, а его Ву Се.NСпасибо дедушка Пан, что спас нас. Dialogue: 0,0:06:52.26,0:06:56.49,Default,,0,0,0,,Называй правильно! Не дедушка Пан, а Пан Е!* Dialogue: 0,0:06:52.26,0:06:58.49,Default,,0,0,0,,{a6i1}*Похожи по звучанию, только к дедушке прибавляется ещё один иероглиф.{i} Dialogue: 0,0:06:56.49,0:06:58.19,Default,,0,0,0,,Разве так не более уважительно? Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:37.59,Default,,0,0,0,,Быстрее. Dialogue: 0,0:07:51.76,0:07:53.89,Default,,0,0,0,,Посторонитесь! С дороги! Живее! Dialogue: 0,0:07:55.76,0:07:57.29,Default,,0,0,0,,Быстрее, они уже рядом. Dialogue: 0,0:08:08.96,0:08:10.29,Default,,0,0,0,,А ты молодец. Dialogue: 0,0:09:06.06,0:09:07.49,Default,,0,0,0,,Он залез к нам в машину! Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:10.00,Default,,0,0,0,,Получай!NПолучай! А ну отпусти! Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:19.35,Default,,0,0,0,,Айм сорри. Dialogue: 0,0:09:28.26,0:09:29.76,Default,,0,0,0,,А они быстрые. Dialogue: 0,0:09:30.26,0:09:31.32,Default,,0,0,0,,Пусть попытаются поймать. Dialogue: 0,0:09:55.66,0:09:57.26,Default,,0,0,0,,Пока-пока.
_________________ Кого ты видишь по ту сторону зеркала? Измученный поиском разум или мясо вроде Берковой, Померкшую звезду надежды или свет космоса, Сбитую стрелку компаса или все-таки точку фокуса?