[ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение

СообщениеДобавлено: 05 дек 2014 

Не в сети
Журналист
Аватара пользователя

Спасибо: 0 / 0
Сообщения: 66
Пол: Мужской
Стаж: 9 лет 4 месяца 12 дней
Торренты: 0


Вообщем-то это не мой совет, это эпиграф к фильму «Мертвец» (Dead Man) режиссера Джима Джармуша 1995г. С Джонни Деппом в главной роли, который я хочу Вам, уважаемые киноманы , посоветовать первым.

Наверное, незавидна судьба у этой картины на просторах торрентов. Желающие посмотреть ужастик (а название шепчет), или посмотреть что-то приключенческо-пиратское (самая известная роль Д. Деппа – Джек Воробей ), получают к скачиванию философскую драму, (точный жанр картины - метафизический вестерн). И даже если магия очарования названия или наличие любимого актера пересиливает, то любители ужасов и «Пиратов Карибского моря» получают на первых минутах ТАКОЕ!!!!!!...

Стучащий колесами поезд, и Джек – Воробей зачем-то переодетый в нелепый клоунский костюм, в дурацких очках , мучительно долго (минут 10) молча едет в вагоне , да еще черно-белая картинка…А когда наиболее терпеливые зрители дождутся музыки – этих странных перезвонов гитары….Как говорит одна блондинка – это ПИПЕЦ!

Поверьте, очень трудно было выбрать , какой фильм порекомендовать Вам первым, чтоб с одной стороны не напугать уж слишком авторско-культовым кино, а с другой – не быть банальным. Но этот фильм – шедевр. Гениальное кино гениального режиссера…В фильмографии Джима Джармуша много хороших фильмов, но этот стоит особо. Черно белая картина о смысле жизни, рваными кадрами, под невероятную музыку. В картине много юмора, черного, необычного, джармушевского…



Саундтрек к фильму написал Нейл Янг. Известен факт - Джармуш был настолько впечатлен музыкой , что даже перемонтировал некоторые сцены фильма, чтоб они совмещались с музыкой.

P.S . Хочу посоветовать тем, кто решит посмотреть фильм , смотреть его в авторском переводе Петра Карцева. Фильм заиграет всеми красками ( хоть и черно-белый) . « Ты опять поймал пулю белого человека?» , « Мне знакома твоя фамилия! – Вы читали мои стихи?»

В одной из сцен фильма, главный герой оказывается под прицелом ружья у хозяина фабрики в его кабинете. На вопрос, что он тут делает, герой Д.Деппа говорит, мол что хочет работать. На что хозяин фабрики ему отвечает ( в варианте многоголоски) : «У меня для тебя есть работа - выращивать фиалки на клумбе». А Петр Карцев ( в прошлом дипломат, проживший долгое время в Америке) зная, что имеются ввиду не фиалки, а определенный сорт маргариток, которые садят на кладбищах на могилах переводит (пусть и не дословно, но по смыслу) ;» У меня для тебя есть только одна работа – выращивать ромашки в сосновом ящике»…

P.P.S У меня этот фильм – в пятерке моих любимых. И если хоть один зритель зачислит его в свою пятерку, значит все не зря


Последний раз редактировалось Блохин 28 фев 2015, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 

СообщениеДобавлено: 07 дек 2014 

Не в сети

Спасибо: 0 / 0
Сообщения: 2
Пол: Женский
Стаж: 9 лет 4 месяца 8 дней
Торренты: 0
Смотрю мертвеца... В моей озвучке нет ни фиалок, ни ромашек... Ему предложили чистить сортиры :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 

СообщениеДобавлено: 08 дек 2014 

Не в сети
Журналист
Аватара пользователя

Спасибо: 0 / 0
Сообщения: 66
Пол: Мужской
Стаж: 9 лет 4 месяца 12 дней
Торренты: 0
О эти жуткие переводы!....
Если фильм зацепит, то будете его пересматривать не один раз...и один раз с карцевским переводом обязательно...


Вернуться к началу
 Профиль  
 

СообщениеДобавлено: 21 дек 2014 

Не в сети
Возраст: 45

Спасибо: 6 / 40
Сообщения: 16
Пол: Мужской
Стаж: 10 лет 6 месяцев 11 дней
Торренты: 0
С переводами полный швах((
это очень печально! то что делают в итоге с фильмом наши переводчики
Их последнего "Типа копы"- вполне стебную, даже немного черную комедию превратили в средний проходной, ничем особо не примечательный легкий фильм
Тоже самое с "Большим Лебовским"- фильм однозначно нужно смотреть с правильным переводом, иначе часть будет просто непонятно!
"Где бабки Лебовски, Где Наши Деньги"
-Может в этом толчке?-давай еще поищем!


Вернуться к началу
 Профиль  
 

СообщениеДобавлено: 21 дек 2014 

Не в сети
Журналист
Аватара пользователя

Спасибо: 0 / 0
Сообщения: 66
Пол: Мужской
Стаж: 9 лет 4 месяца 12 дней
Торренты: 0
От переводов очень много зависит. Конечно , повторить гениальные переводы Алексея Михалева уже вряд ли кто сможет. "Горячие головы", "Семейка Аддамс", да ,вообщем- то, любой бестолковый фильм в его переводе - это было нечто. Хотя многие переводы Гаврилова не намного хуже. Хорошо переводили Карцев, Живов, многим нравился Володарский.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 [ Сообщений: 5 ]